Jump to content

e-damper


Guest vapingvalkyrie

Recommended Posts

Guest vapingvalkyrie

Ik verbaas me al een tijdje ergens over en ik maak zelf ook regelmatig de fout als ik me weer eens moet verontschuldigen tegenover de onwetenden.

Er wordt overal gesproken, ook op dit forum, over de elektronische sigaret, e-roken etc.

Ik denk dat we daar een ommeslag zouden moeten zien te creëren door het consequent niet meer roken te noemen maar dampen.

Dat we het dus niet meer over e-smoking of e-roken noemen maar gewoon wat het is: dampen of e-dampen.

Ik denk dat wanneer dit bij de rest van de bevolking ook zo bekend gaat worden het allemaal sneller geaccepteerd gaat worden.

Wat denken jullie ??

groeten,  Bart

Link to comment
Share on other sites

Hoi Bart,

Je hebt een punt, zeker voor degenen die geen idee hebben wat dampen is.

Zelf praat ik altijd over dampen en roken als 2 totaal verschillende zaken.

Link to comment
Share on other sites

Guest Diertje

Yup me 2, heb het ook altijd over dampen tenzij :897

Maarja, het is maar de naam.. in feiten is het dampen wel een vervanging voor roken, plus het ziet er ook zo uit voor leken dus je zal nooit van die associatie afkomen denk ik :weetnie

Link to comment
Share on other sites

zal morgen is kijken hoe mijn broer en schoonzus reageren. :mmm

dat zijn verstokte rokers  :mep, maar willen (tussen haakjes ) gaan dampen. :ratje

maar ik damp happy verder  :ratje

:haas

Link to comment
Share on other sites

Guest draakje

dampen zo noemde ik vroeger iets anders en nou gebruik ik het weer, wordt er alleen minder suf van!

vapeurs dekok vind ik ordinair klinken  :haas

Link to comment
Share on other sites

Guest vapingvalkyrie

:duim tot nu toe....

Wat ik dus inderdaad bedoel is dat we zo snel mogelijk af moeten van de negatieve associatie met sigaretten, sigaren en andere tabaksprodukten en ik denk dat de dampgemeenschap daaraan zelf mee moet werken want de tegenstanders kijken ook op dit forum (denk ik)

Link to comment
Share on other sites

Ik sluit mij hier bij aan, de negatieve associaties werken ons tegen, ik rook niet meer. Ik zou pleiten voor het Engelse "Vaping", hier gebruikt men meestal Engese woorden, waarschijnlijk wordt dat heel gauw "vapen" maar het lijkt niet op roken.

Link to comment
Share on other sites

Guest vapingvalkyrie

Ik gebruik toch liever de nederlandse woorden als ik wat aan het uitleggen ben, heb het dan over mijn damper, dampen, gloeidraadje, lontjes enzovoorts.

Vooral voor de leken is het gemakkelijker om het dampen te begrijpen als je het zo "Jip en Janneke" mogelijk houdt.

Mijn mening mensen, ik vind namelijk de veramerikanisering van onze taal toch al hard gaan de laatste tijd.

Bart

Link to comment
Share on other sites

ik vind namelijk de veramerikanisering van onze taal toch al hard gaan de laatste tijd.

Vapingvalkyrie klinkt niet echt Nederlands en amerikaans is geen taal.

Ik denk dat met vaping (vapen) je beter aansluit bij de rest van de wereld, behalve Duitsland. Betekenis dampen in het Engels - make slightly wet -

is misschien onfortuinlijk, en helpt niet echt bij een internet zoek actie. Als je veel informatie op internet zoekt gebruik je toch Engels?

Misschien zou de politiek ons eerder zien/horen als wij internationaal gezien bij een grote groep horen.

Link to comment
Share on other sites

Guest vapingvalkyrie

Okee, misschien is daar een kleine uitleg voor nodig.... :grins

Mijn grote liefde na mijn vrouw is de Honda Valkyrie, een 1500 cc 6 cilinder monster van een motorfiets.

Dit is een fiets die uit amerika komt en ook daar geproduceerd is, dus vandaar dat ik me die vrijheid heb veroorloofd.

Verder zal ik in mijn reacties hier op het forum toch voornamelijk de nederlandse woorden blijven gebruiken, desnoods verzin ik ze..... :lol

groeten,  Bart

Link to comment
Share on other sites

Bart jouw verhaal van je motor begrijp ik als mede motorrijder ( oude BMW). Het gaf mij alleen wel een handvat voor mijn argument, en als Engelsman valt mij misschien extra op hoeveel Engels op het forum gebruikt wordt, daarom denk ik waarom ook niet voor de terminologie? Waarom vertalen we de belangrijkste wel en de rest niet bijv.

coil

atomizer

clearomizer

rebuildable atomizer

rebuildable dripping atomizer

dripping

mechanical mod

variable voltage

variable wattage

wick, wicking

steeping

base

flavour

D.I.Y. (do it yourself)

enz. enz. enz.

I rest my case!

groet.

Chris

Link to comment
Share on other sites

Sorry korte aanvulling - Een website kan meerdere adressen hebben die allemaal uitkomen op hetzelfde site. Ik pleit daarom voor het toevoegen van wwww.dutchvapers.com (of/en .nl)

Ja ik weet dat ik hiermee totaal geen kans maak, maar discussie is leuk!

Chris

Link to comment
Share on other sites

Guest vapingvalkyrie

CMJ, ik begrijp je redenering maar ik wil ook rekening houden met de mensen die wel met dampen willen beginnen maar dan zonder de uitgebreide zelfstudie.

Ik werk zelf veel telefonisch met klanten  :foon en ben gewend zo "Jip en Janneke" mogelijk alles uit te leggen zodat ook een leek het gaat begrijpen en niet meteen afgeschrikt raakt door allerlei moeilijke termen en dan ook nog eens in het engels....

That's all......

Bart

Link to comment
Share on other sites

Bart wat je zegt over beginners is zeker waar, vooral dat ze hier iig komen kijken. Alleen eenmaal gearriveerd worden ze  toch overladen met Engelse termen. Ik vraag mij af als Nederlanders zullen schrikken voor een Engelse naam, eerder het tegenovergestelde misschien anders zouden niet zoveel Nederlands bedrijven voor die weg kiezen.

Chris

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Maak nieuwe...